- 全話コメント0
- 紋甲イカはモンゴル産ではない0
- 宝塚市の塚は塚ではない0
- 葡萄に似ているからグレープフルーツ0
- 松(pine)の林檎(apple)でパイナップル0
- 乾いているから乾電池0
- ポケモンの英語表記は PokemonではなくPokémon0
- ヘルメットには使用期限がある0
- たらい回しの語源は江戸時代の曲芸0
- サボるの語源は木の靴で機械を壊す事0
- 稲妻はお米のパートナー0
- 熊蜂は物理法則に逆らって飛んでいる?0
- 王様ペンギンと皇帝ペンギンは別の種類0
- ワカメは日本発の危険外来種0
- ミシンの語源はマシーン0
- ラムネの語源はレモネード0
- 「危険が危ない」は正しい日本語0
- パフェはパーフェクトが語源0
- 鴨もアヒルも英語ではダック0
- 大リーグのチーム名は企業名を入れる事が禁止されている0
- シロワニという名前のサメがいる0
- 13日の金曜日は他の曜日より多い0
- 大阪のゆるキャラは「モッピー」ではなく「もずやん」0
- 探偵ナイトスクープは「night」ではなく「knight」0
- 柚子胡椒は胡椒ではなく唐辛子0
- 北海道にトウキョウトガリネズミという名前の鼠が生息している0
- ジャスミン茶は緑茶に香り付けしたもの0
- タワーマンションは洗濯物を干せない0
- 初代通天閣は凱旋門とエッフェル塔を合体させたデザイン0
- 豚は太っていない0
- ミルフィーユの語源は「千枚の葉」、つまり千葉0
- 犬は飼い主の気持ちに共感する0